By: by Paiia Ma Nu Yoka
Nau makou e kai aloha
Ma na kahawai maikai,
Ma na kula uliuli.
Kahi e maona ai.
E aloha, e aloha,
Kiai, a hoomalu mai. Mai haalele a kuu wale
Ia makou na keiki nei.
O auwana alilo aku
Ma na waonahele e.
E aloha, e aloha,
Hoopaa ma kou pa maikai. Kena mai ke kahuhipa,
I na kamalii liilii
E kaiia i o na la
I hoomaikaiia mai.
E aloha, e aloha,
I koonei man kamalii. Eia makou na haumana
o ke kula maikai nei,
Ke hele la i ke Kahu;
Kahuhipa maikai e.
E al...
Read More
By: by Lahainaluna
Kuai kekahi keiki i ka ohia a me ka alani i na keneta he 12, no ia mau mea. Ua oi pakolu hoi na keneta o ka alani imua o ko ka ohia. Ehia na keneta o kela a o keia? E kau iho i ka w i hoailona no na keneta o ka ohia. A o ka w ke kumukuai i ka ohia, a he pakolu ko ka alani i ko ka ohia; nolaila, he mau w ekolu ke kumukuai i ka alani. He w hookahi ko ka ohia, a he akolu mau w ko ka alani, ina e huia lakou, he mau w eha o ka huina. Aka, he 12 na keneta i lilo no ia m... Ua oi pa 4 aku na makahiki o Ioane imua o ko Iakobo; a o ka huina o ko laua mau. makahiki, he 20 ia. Ehia na makahiki o kela, o keia? E hoailona i na makahiki o Iakobo i ka w, no ka mea, he pa 4 na makahiki o Ioane i ko Iakobo, 4 mau w ka hoailona o kona mau makahiki. Nolaila, hookahi w a me 4 w, oia no 5 w ka huina o ko laua mau makahiki. Aka, he 20 ka huina o ko laua mau makahiki; nolaila, ua like 5 w me ka 20, a o ka w hookahi me ka hapa 5 o ka 20, oia na makahik...
Read More
By: by Helen G. Chapin
The newspapers of Hawaii form a unique role in the history of Hawaii and of American journalism. In a period of 165 years, from 1834, when American Protestant missionaries introduced the Hawaiian language Lama Hawaii (Hawaiian Luminary), to the present, newspapers have spanned the history of Hawaii from its status as an independent nation, a republic, and a U. S. territory, to its position as a state. By newspapers, I mean publications that have titles and mastheads,... There are several ways to classify newspapers. In Shaping History: The Role of Newspapers in Hawaii (University of Hawaii Press, 1996), I placed newspapers within four major categories: establishment, opposition (or alternative), official, and independent. Establishment papers represent the mainstream or dominant power. Alternative or opposition publications voice anti-establishment or countervailing views. Official papers, the third type, are sponsored by government...
Read More
By: by L. Andrews
Language, in all parts of the earth, is the principal medium of communication between men. It is employed only by rational beings, or such as to have the faculty of speech; that is, of uttering articulate sounds. Language is the medium of communicating ideas in two ways: 1st, by the use of the voice in the utterance of articulate sounds termed words; 2nd, by characters representing articulate sounds. The former is addressed to the ear, the latter to the eye. Language... Grammar is a written account of the principles used in writing or speaking a language. A Hawaiian Grammar is an explanation of the rules and principles used by Hawaiians in speaking and writing their language. Grammatical Treatises are usually divided into several parts, viz. Orthography, Etymology, Syntax and Prosody. Orthography treats of letters and their formation into words. Etymology treats of words and their changes in relation to each other. Syntax teache...
Read More
By: by Puhi Adams
This book of genealogies, Kumuhonua, was copied from the Honolulu Archives, Book #44, back in the eighties. This book contains mostly ancient genealogies, with some lines leading into the 19th century. You will not find very many modern family connections in this book. In this book, Kumuhonua, you will find pieces of information not available in other published genealogies. For example, Fornander states that he doesn't know from which family descends Kapoleia Kauila,... Ma keia wahi e hoomaha iki ka nana ana no ke kuamoo nui, no ka mea, o keia mau kanaka o Puna ma laua o Hema he mau mahoe laua a ma o laua ?la i kaawale ai na alii ma ka hanau ana o Punai kaawale ai na alii o Oahu a me Kauai, a o ke kuamoo hoi o na alii o Maui a me Hawaii e puka anaia maloko a ke kaikaina o Puna oia hoi o Hema, no ka mea, o Hema ka mea iaia ke kuamoo malalo iho, a mahope aku ka Puna ke kaikuana o Hema, nolaila, ua kapaia e ka poe kahiko he haku ko Hawaii ...
Read More
By: by John Wesley Coulter, Ph. D.
In the following index of the islands of the Territory of Hawaii and vicinity and the geographical features of those islands, the aríchipelago is divided into three groups, namely: (1) the Main Group, comprising all islands from Hawaii to Niihau, including islets lying offshore from the main islands; (2) the Leeward Islands from Ni-lioa. to kure, consisting of a chain of islands, atolls, and shoals, exítending from beyond Kauai west-north-west for 1,100 miles; and (8) Ot... In collecting the names from the primary source, the thirty-three maps and quadrangles of the islands, except those of the re-survey of Oahu, were marked in rectangles, the sides of which were one minute long, and the named geographic features located to the nearíest minute of latitude and longitude. The names are'listed exactly as they are spelled on the quadrangles and maps. No decisions have been made as to whether the names are correct. However, the Haíwaiian place n...
Read More
By: by Julie Stewart Williams
This book is one of a series originally written by faculty in a Kamehameha reading program. The books were designed to increase students' reading skills and their knowledge of Hawaiian history and culture by focusing on topics such as the Hawaiian monarchy. Some of these books have been translated from their original English into Hawaiian through the efforts of the staff of the Kamehameha Schools Hawaiian Studies Institute. We are pleased at the reception both the Eng... Try to imagine Hawai’i five hundred years ago. What do you suppose life in the islands was like then? How do you think people survived? From the Mountains to the Sea: Early Hawaiian Life will help answer these questions. It will give us a glimpse of our early Hawaiian ancestors. We will see where they lived and how they lived. We will learn about their close ties to nature. By observing their relationship with this natural environment we will discover that these ea...
Read More
By: by Abraham Fornander
This third series of the Fornander Collection of Hawaiian Folklore, in its varied character, presents valuable features for antiquarian and ethnic students of Polynesia in general and Hawaii in particular. The papers included in Part I, mostly the result of S. N. Haleole’s researches in the work and workings of the Sorcery priesthood, is a revelation of the power and influence of that body over the Hawaiian race in all their vocations, and through his connections with... The mother being faint from unpleasant sensations, and groaning at the time, without appetite for food, they (the attendants) sought to ascertain her cravings. Then certain women came to her and asked, “What sort of illness have you that you hide yourself?” She said to them, “I do not know; (I am) simply languid. ” The women then said to her, “Let’s see; we will examine you. ” She took off her garment and they examined her body while one of the women took hold of and ...
Read More
By: by Abraham Fornander
In this second series of the Fornander Collection of Hawaiian Folk-lore, with the exception of a few transpositions, as mentioned in the preceding volume, the order of the author has been observed in the main by grouping together, first, the more important legends and traditions of the race, of universal acceptance through- out the whole group, followed by the briefer folk-tales of more local character. A few of similar names occur in the collection, indicating, in some... Maihuna was the father and Malaiakalani was the mother of Kawelo, who was born in Hanamaulu,1 Kauai. There were five children in the family. The first was Kawelomahamahaia; the second was Kaweloleikoo. These two were males; after these two came Kaenakuokalani, a female; next to her was Kawelo leimakua and the last child was Kamalama. Kaweloleimakua, or Kawelo is the subject of this story.
Read More
By: by Abraham Fornander
Ma keia mele i hakuia e Kahakuikamoana, ua maopopo ka mookuauhau o ka loaa ana o keia mau aina. A mehe mea la no loko mai o Tahiti ka hoomaka ana e loaa na kanaka ma keia mau mokupuni, aka, aole i maopopo ma keia mau lalani According to this tradition Hawaii just rose up from the ocean, together with the group of islands of Tahiti, and it would seem the Tahitian Islands were the first group in this Pacific Ocean, and Hawaii was of a later appearance, as shown by the lines in the mele composed by Kahakuikamoana running thus: “Now cometh forth Hawaiinuiakea, Appeareth out of darkness.An island, a land is born, The row of islands from Nuumea;The group of islands at the borders of Tahiti.”
Read More
By: by Joshua Kaiponohea Stender
The Fish and Their Gifts/Na Makana a Na 'Ia is just such a student-created product. Written and illustrated by ten middle- and high-school students, this book is the result of an interdisciplinary book-publishing project integrating English Language Arts, Fine Arts, Hawaiian Language, Hawaiian Studies, and Science and Technology. He kula hoamana no ka lehulehu o ke kenekulia hou o Kanu o ka Aina. Mai ka papa malaao a hiki i ka papa umikumalua, he kula no ia e nana nui i na pono o ke kaiaulu a e hooikaika nei he elua olelo. o ka olelo Hawaii a me ka olelo Pelekane, me ka nana nui i ka moomeheu Hawaii. Aia ke kula ma Waimea kuaaina ma ka moku o Kohala i ka aoao akau o Hawaii mokupuni (o ia hoi ka mokupuni nui loa ma ka hema loa o ka paeaina o Hawaii. ) Pili ka manao o “Kanu o ka aina” i ka poe...
Read More
By: by Marc Atcherly
The Legislature of the Territory of Hawaii in the session of 1923 passed Act 243, entitled “an act to provide for the preparation and publication of a school text book in the Hawaiian language. ” In pursuance of this act, Governor Lawrence M. Judd arranged with the Hawaiian Board of Missions for the publication of the manuscript which had been prepared by Mrs. Mary H. Atcherley. Other docuíments had been submitted, but it was felt that Mrs. Atcherley’s contribution... Language is used to express ideas. A Sentence is the full expression of a single idea. A Language is learned by memorizing a number of Sentences and acquiring a vocabulary of some hundreds of words. Now, since a Sentence is composed of words, and words are “parts off speech,” and their proper arrangement constitutes a Sentence, Grammar must be included in any complete System of Instruction. Consequently, the plan here adopted is the simultaneous teaching of Words, Se...
Read More
By: by Robert Lono'Ikuwa
Na Kamalei-He Papahana Ho‘ona‘auao Kamali‘i ia no loko mai o kekahi hui ku i ka ‘auhau ‘ole no ka ‘oiwi Hawai‘i. Aia kekahi i loko o keia ‘ahahui he polokalamu ho‘ona‘auao makua/kamali‘i no ka lawelawe ‘ana i na ‘ohana o Ko‘olauloa ma ka moku- puni o O‘ahu. Me ke kokua kala ‘ana o ka Administration for Native Americans no ka pahana Na Kama o Ko‘olauLoa, ha‘awi keia ‘ahahui i na ‘ohana i mau lawelawe ‘ohana a me na ha‘awina ho‘ona‘auao ho‘i no ka ulu maika‘i ‘ana ... ‘O na ‘ahahui kaiaulu o Ko‘olauloa me ko lakou mau haku puke ko makou mau kumu waiwai. Na lakou no i kako‘o i ka holomua ‘ana o ka heluhelu a me ke kakau ‘ana o na po‘e keiki ‘oiwi me ko lakou mau po‘e ‘ohana. Ua hana like pu makou ma ka haku ‘ana i keia mau puke a ka‘ana like pu makou i na mana‘o like ‘ole ma ke a‘o aku, a‘o mai. He kupaianaha keia mau puke, no ka mea, na makou, na kupa o Ko’olauloa i ha‘i i keia mau mo‘olelo. Ua pa‘i ‘ia akula kela puke keia...
Read More
By: by Liana Honda
Kakoo a paipai ka Hale Kuamoo-Kikowaena Olelo Hawaii i ka hookumu ana i ka olelo Hawaii, o ia ka olelo kaiapuni o na kula, o ke aupuni, o na oihana like ole, i lohe ia mai hoi ka olelo Hawaii mai o a o o Hawaii Pae Aina. Na ka Hale Kuamoo e hoomohala nei i na haawina e pono ai ka holomua o ka olelo Hawaii ma na ano poaiapili like ole e like hoi me ka haawina olelo Hawaii no na kula olelo Hawaii, na papahana kakoo kumu, ka nupepa oNa Maka O Kana, a me ka puke wehewehe o ...
Read More
By: by University of Hawai'I at Hilo
Kakoo a paipai ka Hale Kuamoo-Kikowaena Olelo Hawaii i ka hookumu ana i ka olelo Hawaii, o ia ka olelo kaiapuni o na kula, o ke aupuni, o na oihana like ole, i lohe ia mai hoi ka olelo Hawaii mai o a o o Hawaii Pae Aina. Na ka Hale Kuamoo e hoomohala i na haawina e pono ai ka holomua o ka olelo Hawaii ma na ano poaiapili like ole e like hoi me ka haawina olelo Hawaii no na kula olelo Hawaii, na papahana kakoo kumu, ka nupepa o Na Maka O Kana, a me ka puke wehewehe o Ma...
Read More
By: by Gary L. Fitzpatrick
The cartographic history of Hawaii began with the arrival of Captain James Cook, the famous explorer and chartmaker, in 1778. Between then and the mid-19th century, visitors to HawaiI produced a rich assortment of charts and maps depicting the shores, harbors, towns, and volcanoes of the various islands. This volume traces the story of the mapping of HawaiI during the pivotal years in which the indigenous society was radically transformed by the peoples and ideas imp... The Early Mapping of Hawaii is an overview of the history of the mapping of Hawaii from the time of European discovery in 1778 through the mid-19th century. Mapmaking was not an art indigenous to Hawaii; foreigners were responsible for the introduction of mapmaking in the islands. For well over seventy years, mapping in Hawaii was largely carried out by Europeans or Americans, and the early maps of Hawaii were mostly made to serve the needs of those foreigners.
Read More
By: by Kawehi Keolanui
Nona na kuleana a pau. A'ole e hana kope 'ia këia puke a i'ole kekahi hapa o keia puke, ma na 'ano like 'ole a pau me ka'ae'ole ma ka palapala o ka mea nona ke kuleana. Ua pau ke kula, a ua kii koke ia o Kamalu. I kona kau ana ma luna o ke kaa, aia kona mama me kona papa ma laila. Ua ano puiwa o ia a ua komo ka hauoli i loko ona no ka mea aole keia he mea maamau. Ua maopopo ia Kamalu, ua loaa kekahi mea kuikawa o ia la.
Read More
By: by University of Hawai'I at Hilo
Hale Kuamoo- Kakoo a paipai ka Hale Kuamoo-Kikowaena Olelo Hawaii i ka hookumu ana i ka olelo Hawaii, o ia ka olelo kaiapuni o na kula, o ke aupuni, o na oihana like ole, i lohe ia mai hoi ka olelo Hawaii mai o a o o Hawaii Pae Aina. Na ka Hale Kuamoo e hoomohala nei i na haawina e pono ai ka holomua o ka olelo Hawaii ana ma na ano poaiapili like ole e like hoi me ka haawina olelo Hawaii no na kula olelo Hawaii, na papahana kakoo kumu, ka nupepa o Na Maka O Kana, a me ...
Read More
By: by Richard Thomas
This book contains a collection of documents relating to the restoration of the Sandwich Islands flag.
Read More
By: by Lorrin Andrews
In 1836 "A Vocabulary of Words in the Hawaiian Language" was published by Lorrin Andrews. The evident usefulness of this list of about 6000 words led its author to prepare "A Dictionary of the Hawaiian Language" which was issued in 1865.Andrews' dictionary had long been out of print and increasing interest in Polynesian linguistic studies, the need of an authoritative reference book for the spelling, pronunciation, and definition of Hawaiian words, led to arrangements fo...
Read More
|